2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ ERVKN ]
9:17. ಇಜ್ರೇಲಿನ ಬುರುಜಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಕಾವಲುಗಾರನು ನಿಂತಿದ್ದನು. ಅವನು ಯೇಹುವಿನ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪು ಬರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದನು. ಅವನು, “ನಾನು ಜನರ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯೋರಾವುನು, “ಅವರನ್ನು ಸಂಧಿಸಲು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಳುಹಿಸಿ, ‘ಶುಭವಾರ್ತೆಯುಂಟೋ?’ ಎಂದು ಅವನು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ KNV ]
9:17. ಇಜ್ರೇಲಿನ ಬುರುಜಿನ ಮೇಲೆ ಕಾವಲು ಗಾರನು ನಿಂತಿದ್ದನು. ಇವನು ಬರುವ ಯೇಹುವಿನ ಗುಂಪನ್ನು ಕಂಡು--ನಾನು ಗುಂಪನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಯೋರಾಮನು ರಾಹುತನನ್ನು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿ--ಸಮಾಧಾ ನವೋ ಎಂದು ಕೇಳಲಿ ಅಂದನು.
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ NET ]
9:17. Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu's troops approaching. He said, "I see troops!" Jehoram ordered, "Send a rider out to meet them and have him ask, 'Is everything all right?'"
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ NLT ]
9:17. The watchman on the tower of Jezreel saw Jehu and his company approaching, so he shouted to Joram, "I see a company of troops coming!" "Send out a rider to ask if they are coming in peace," King Joram ordered.
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ ASV ]
9:17. Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ ESV ]
9:17. Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send to meet them, and let him say, 'Is it peace?'"
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ KJV ]
9:17. And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, [Is it] peace?
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ RSV ]
9:17. Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman, and send to meet them, and let him say, `Is it peace?'"
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ RV ]
9:17. Now the watchman stood on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ YLT ]
9:17. And the watchman is standing on the tower in Jezreel, and seeth the company of Jehu in his coming, and saith, `A company I see;` and Joram saith, `Take a rider and send to meet them, and let him say, Is there peace?`
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ ERVEN ]
9:17. A guard was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu's large group coming. He said, "I see a large group of people!" Joram said, "Send someone on a horse to meet them. Tell this messenger to ask if they come in peace."
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ WEB ]
9:17. Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
2 ಅರಸುಗಳು 9 : 17 [ KJVP ]
9:17. And there stood H5975 a watchman H6822 on H5921 the tower H4026 in Jezreel, H3157 and he spied H7200 H853 the company H8229 of Jehu H3058 as he came, H935 and said, H559 I H589 see H7200 a company. H8229 And Joram H3088 said, H559 Take H3947 a horseman, H7395 and send H7971 to meet H7122 them , and let him say, H559 [Is] [it] peace H7965 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP